|
Your continuous donations keep RPGWatch running!
RPGWatch Forums » Games » Deep Shadows Games » Xenus 2: White Gold » Help wanted from russian speaking members

Default Help wanted from russian speaking members

October 12th, 2011, 21:39
The translation of dialogs in Xenus 2: White Gold could be improved. Not only spellling and grammar, but also translation of some russian words would be a great improvement.
So, I am looking for help from russian speaking members.

Examples:
* Relax brother, no shmalyay!
* … strahovochka …
* Well, Toda otpavlys to the point, …
* … imno Latest one al Vidla on vtolt.

Post your translation in this thread.
Shepard_the_3rd is offline

Shepard_the_3rd

Watcher

#1

Join Date: Aug 2011
Posts: 57

Default 

October 23rd, 2011, 10:37
Some more russian words:

* I'm here all rukovozhu.
* Bredyatina utter.
* I do not know what there hapanula heel, but she swims for the second day.
Shepard_the_3rd is offline

Shepard_the_3rd

Watcher

#2

Join Date: Aug 2011
Posts: 57

Default 

October 23rd, 2011, 12:22
My greetings from cold Russia!
I think I could help you.
rukovozhu= to manage, to control, to rule, etc.
Bredyatina= delusion, nonsense, etc.
hapanula= snap, grab, bitе…
shmalyay= shoot, fire…
strahovochka (noun)= to insure, to hedge, - this is verbs, i think you can make the nouns)
Toda otpavlys= then go to
… imno Latest one al Vidla on vtolt- unfortunately, i do not now, please give me full sentence, and i try to translate it for you.
Удачи!
Nikólay is offline

Nikólay

Nikólay's Avatar
Traveler

#3

Join Date: Oct 2011
Location: Siberia
Posts: 18

Default 

October 23rd, 2011, 15:57
Great! I have some more, although sometimes the parts already translated make barely sense either:

Oh, how we give them nakostylyali!
Podozhdm before Christmas?

Well, Toda otpavlys to the point, which pointed to your cat, there imnno Latest one al Vidla on vtolt. You showed Ltd. Sat on pvom job, mnt Mob vospolzovats dip, recalling find you on smo in aa. (full sentence from above)
Last edited by Wesp5; October 24th, 2011 at 11:25.
Wesp5 is offline

Wesp5

Unofficial Patcher

#4

Join Date: Oct 2007
Posts: 408

Default 

October 23rd, 2011, 20:19
Nikolay, thanks a bunch. And welcome to this board!

Another one:
That sergeant will be pleased. Especially when we told him trophies pritarabanim.
Shepard_the_3rd is offline

Shepard_the_3rd

Watcher

#5

Join Date: Aug 2011
Posts: 57

Default 

October 24th, 2011, 14:33
OK, guys! Let's begin:
nakostylyali(idiomatic)= studied, to break, to beat, give the works.
Podozhdm= wait for smth.
pritarabanim= to drag, to bring…

Originally Posted by Wesp5 View Post
Well, Toda otpavlys to the point, which pointed to your cat, there imnno Latest one al Vidla on vtolt. You showed Ltd. Sat on pvom job, mnt Mob vospolzovats dip, recalling find you on smo in aa. (full sentence from above)
I don't understand this sentence! Just some words: vospolzovats= take advantage of and that's all… Who tell this phrase? Maybe i find it in the game…
С лучшими пожеланиями, Николай
Nikólay is offline

Nikólay

Nikólay's Avatar
Traveler

#6

Join Date: Oct 2011
Location: Siberia
Posts: 18

Default 

October 24th, 2011, 22:01
Originally Posted by Nikólay View Post
Podozhdm= wait for smth.
Can you fix the typo please? smth?

I don't understand this sentence! Just some words: vospolzovats= take advantage of and that's all… Who tell this phrase?
It's said by an army commander saying this. So, there could be some soldier talk in it.

Best wishes too.
Shepard_the_3rd is offline

Shepard_the_3rd

Watcher

#7

Join Date: Aug 2011
Posts: 57

Default 

October 24th, 2011, 23:21
Nikolay meant "to wait for something"
zahratustra is offline

zahratustra

SasqWatch

#8

Join Date: Jan 2008
Posts: 2,409

Default 

October 25th, 2011, 10:59
I fixed most of the above, but sometimes even with translation it's hard to figure out what is meant. It would help if someone could tell me the name of the guy building the house for you!

Here is some more:

Fuck off, salabon!
H dzyrki popped, plucked a turkey!*Pszczel here!*
Last edited by Wesp5; October 25th, 2011 at 13:18.
Wesp5 is offline

Wesp5

Unofficial Patcher

#9

Join Date: Oct 2007
Posts: 408

Default 

October 25th, 2011, 14:20
Yeah, our language is a language of proverbs and idioms! It's not strange why you don't understand some sentences.
It would help if someone could tell me the name of the guy building the house for you!
As i thought it were two guys. Am i right? They called "Goran" and "Dzhishima" - it's very hard to say on english. They are Tajiks. We have a very popular tv-show "Наша Раша" (Our Russia) if you want you could search in internet for it. And they are the heroes of this show - very funny heroes!

salabon= dweeb, coward, quitter…

H dzyrki popped, plucked a turkey!*Pszczel here!* - Again i don't understand this sentence!!! Боже, как они исковеркали русский язык! Sorry… Maybe you have this sentence on russian?
Nikólay is offline

Nikólay

Nikólay's Avatar
Traveler

#10

Join Date: Oct 2011
Location: Siberia
Posts: 18

Default 

October 25th, 2011, 15:19
Originally Posted by Nikólay View Post
As i thought it were two guys. Am i right?
Yeah, one is called "Sun", but I need the name of the other one to check his dialogue. Interesting that this is a reference to a Russian TV show !

salabon= dweeb, coward, quitter…
Fixed. I have some more simple ones:
Topa hooves, gringo.
Ohrenet!*I have a bullet right next to your ear flew.*
No place for you, moochers.

Maybe you have this sentence on russian?
Hm, I can't access the Russian resource file right now. badmofo, do you think you could export the whole section about the house on the island in Russian to an excel file and upload it somewhere for Nikolay ? These are the lines around 38500.
Wesp5 is offline

Wesp5

Unofficial Patcher

#11

Join Date: Oct 2007
Posts: 408

Default 

October 29th, 2011, 04:53
Originally Posted by Wesp5 View Post
badmofo, do you think you could export the whole section about the house on the island in Russian to an excel file and upload it somewhere for Nikolay ? These are the lines around 38500.
Can do but I don't have the original Russian file handy, can someone upload it?
badmofo is offline

badmofo

badmofo's Avatar
Tired but happy

#12

Join Date: May 2010
Location: Australia
Posts: 364

Default 

October 29th, 2011, 06:57
I think this should be the original Russian resource.qrc.

PS. Hopefully it is the correct version since I always backup the files I overwrite and that was where I put the backup for White Gold.
guenthar is offline

guenthar

SasqWatch

#13

Join Date: Oct 2006
Posts: 1,569
Send a message via Skype™ to guenthar

Default 

November 1st, 2011, 04:40
Thanks guenthar, here is all the Russian dialog:

http://www.megaupload.com/?d=PRM8DL6L
badmofo is offline

badmofo

badmofo's Avatar
Tired but happy

#14

Join Date: May 2010
Location: Australia
Posts: 364
RPGWatch Forums » Games » Deep Shadows Games » Xenus 2: White Gold » Help wanted from russian speaking members
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

All times are GMT +2. The time now is 23:18.
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2014, vBulletin Solutions, Inc.
Copyright by RPGWatch